感謝祭に五つのごちそうフレーズ


by Brian, November 22, 2016

It’s November and we’ve left the summer heat behind. For me, this is a time of year for family, friends, food and tradition. A perfect example of this is Thanksgiving, a holiday for showing appreciation and giving thanks for all that you have.

Here are five phrases that I think of when I think of the Thanksgiving holiday in the USA.

夏の暑さもすっかり過ぎ去り、もう11月ですね。 私にとってこの時期は、家族、友達、食べ物そして伝統について思いをはせる季節です。そのよい例が感謝祭。周りのものすべてに感謝の気持ちを表す休暇です。

1. To be freezing = to be very cold - “It’s minus 5 degrees. I’m freezing!”

Every Thanksgiving, my brother and I used to wake up and turn on the TV to watch the Macy’s Thanksgiving Day Parade. People line the streets of New York City in freezing temperatures to watch the massive balloons of famous characters go by.

  1. To be freezing = 凍えるように寒い - “It’s minus 5 degrees. I’m freezing!”

毎年感謝祭の朝は、兄弟と一緒にテレビをつけてMacy’s Thanksgiving Day Parade. を観たものです。ニューヨークでは凍えるような気温の中、人気キャラクターの巨大なバルーンパレードを見にたくさんの人が集まります。

2. To drool = when saliva drips from your mouth - “That pie smells delicious. I can’t stop drooling.”

I would go to my grandma’s house, where she and my mother had spent the morning preparing food for our Thanksgiving dinner. I would race my brother into the house and drool over the turkey and the numerous pies that my grandma had made.

  1. To drool = よだれが垂れる- “That pie smells delicious. I can’t stop drooling.”

祖母の家では、朝から祖母と母が感謝祭の夕食準備をしています。兄弟とこぞって家に入ると、七面鳥や祖母の作った特大サイズのパイを見てはよだれを垂らしていました。

3. To dig in = to start eating “I’m starving. Let’s dig in!”

Finally, after the turkey was baked and the food was ready, my family would sit around the table excited to dig in. But before we started eating, my mother would say grace (a short prayer) to give thanks for the food, our health and our family.

  1. To dig in =食べ始める “I’m starving. Let’s dig in!”

ようやく七面鳥が焼きあがり食事の準備が整うと、家族でテーブルにつき食べ始めます。でも食べ始める前に母が日常の糧と健康、そして家族の存在に感謝の言葉を表します(短いお祈りをします) 。

4. To be stuffed = to be very full after eating too much - “I can’t believe I ate so much. I’m stuffed!”

After an amazing meal of turkey, Grandma’s noodles, sweet potato casserole, mashed potatoes, cranberry sauce, and more, there are moans from around the table. Everyone is stuffed, but I can’t stop. I have to have more of the sweet potato casserole (baked sweet potatoes covered in marshmallows). I’m in heaven… but it hurts.

  1. To be stuffed = 食べ過ぎてお腹がいっぱいになる - “I can’t believe I ate so much. I’m stuffed!”

七面鳥とおばあちゃんの作ったヌードル、さつまいものキャセロール、マッシュポテト、クランベーリーソース...ほかにもたくさん。最高においしい食事を終えた後、テーブルの周りにはうめき声がひびきます。皆すごくお腹がいっぱいなのに、私は食べるのを止められません。もっとさつまいものキャセロールを食べなくちゃ [Link to photo/recipe] (スイートポテトにマシュマロを乗せて焼いたもの) あぁ、天国にいるみたい...でもお腹が苦しいんですよね。

5. To doze = to sleep lightly - “It feels good to doze in front of the TV after dinner.”

After the Thanksgiving meal, I would follow my dad into the living room and turn on the TV to watch football. I would lay on the floor watching the game, but it was never long until I could hear my father snoring and eventually I would doze [Link to photo] off too, dreaming of the pies about to come.

  1. To doze =居眠りする- “It feels good to doze in front of the TV after dinner.”

感謝祭の夕食の後、父についてリビングに行きフットボールを観ようとテレビをつけます。床に寝そべり試合を観ますが、いつでも決まってすぐに父のいびきが聞こえてくるのです。そして、もうじき出されるパイのことを夢見ながら私も居眠りしてしまうのでした。

You really should try the sweet potato casserole, I’m serious. Here’s the recipe.

さつまいものキャセロールはぜひ試していただきたい私のおすすめです。レシピはこちら

Tagged: · ·


Page generated in roughly: 0.10732 Seconds, 0 API Calls, 17 SQL Queries, 0 Cache Objects